Quelques mots magnifiques qui n’existent pas dans la langue française


Certains mots étrangers n’ont pas d’équivalents en français, voire sont pratiquement intraduisibles : Ils recèlent la plupart du temps des sentiments, des sensations, un état d’âme, une émotion qui doit être saisie. Les pays du Nord ont beaucoup de mots désignant des choses chaleureuses, agréables, qui aident à combattre le froid. Les pays latins ont de nombreux termes qui parlent des relations amoureuses ou des repas. Suivez-nous dans ce voyage poétique à travers les langues et les cultures.

« Cafuné » (portugais) : indique le geste de passer affectueusement une main dans les cheveux d’une personne que l’on aime.

« Saudade » (portugais) : mot utilisé dans la musique lorsque l’on parle du Fado. Il évoque un sentiment de mélancolie qui mêle nostalgie, manque, un peu de regret et même le romantisme lié à la solitude.

« Tartle » (écossais) : signifie le fait d’hésiter parce qu’on a oublié le nom de la personne qu’on essaye de présenter à d’autres.

« Cynefin » (gallois) : mot qui exprime le fait de se sentir comme chez nous dans un endroit, même à l’autre bout du monde.

« Fernweh » (allemand) : symbolise la nostalgie pour des lieux où nous ne sommes jamais allés car ils n’existent plus. Ce mot existe également en gallois sous le terme «Hiraeth».

« Feierabend » (allemand) : évoque l’agréable sensation d’arriver au terme d’une journée de dur labeur.

« Verschlimmbessern » (allemand) : signifie le fait d’aggraver une situation en essayant de l’améliorer.

« heimat » (allemand) : désigne le sentiment d’être chez soi, que ce soit son pays natal, la maison de son enfance, ou tout simplement celle dans laquelle on vit actuellement.

« Waldeinsamkeit » (allemand) : définit l’harmonie avec la nature éprouvée quand on se promène seul en forêt.

« Gökotta » (suédois) : indique l’acte de se réveiller tôt le matin pour sortir dans les bois, entendre le premier chant des oiseaux et marcher pied nu sur l’herbe encore fraîche de la rosée du matin.

« Peyskos » (norvégien) : mot qui traduit la sensation de bien-être lorsque l’on se blottit devant un feu comme une cheminée.

« Psithirisma » (grec) : indique le murmure du vent passant entre les feuilles.

« Yakamoz » (turc) : c’est le reflet du clair de lune sur l’eau d’un lac ou de la mer. Ce terme existe également en suédois sous le nom de « Mangata« .

« Pana po’o » (hawaïen) : signifie le geste de se gratter la tête pour se souvenir de quelque chose que l’on a oublié.

« Rudeneja » (lituanien) : indique la manière dont la nature et le temps commencent à ressembler à l’automne.

« Komorebi », ou 木漏れ日 (japonais) : signifie le moment où les rayons du soleil passent à travers les branches d’un arbre.

« Hygge » (danois) : mot très à la mode en ce moment, qui traduit un état d’esprit positif procuré par un moment jugé réconfortant, agréable et convivial.

« Smultronställe » (suédois) : exprime un endroit rien qu’à soi où l’on vient se détendre et se relaxer ; signifie littéralement « le lieu des fraises sauvages ».

« Mamihlapinatapai » (sud-américain) : terme qui intervient dans les relations amoureuses, et qui décrit l’état de déception lorsque l’autre ne fait pas le premier pas alors que moi-même, je n’ose pas non plus le faire.

« Elope » (anglais) : indique le fait de s’enfuir avec quelqu’un pour l’épouser.

« Jayus » (indonésien) : désigne une blague tellement mauvaise qu’elle en devient drôle !

« Mudit » (sanskrit) : mot qui définit le bonheur de voir l’autre heureux.

5 commentaires Ajoutez le vôtre

  1. Lynley dit :

    Merci, certains mots font du bien rien qu’à les lire

    J'aime

    1. C’est vrai, certains nous font voyager et d’autres ont une douce sonorité…

      Aimé par 1 personne

  2. Lucie Néma dit :

    Merci pour ces belles découvertes!
    J’aime particulièrement le mot « Smultronställe »

    Aimé par 1 personne

    1. Merci beaucoup pour votre message !

      J'aime

    2. Merci beaucoup ! Bonne journée ☀️

      J'aime

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s